(出17)奇迹与旌旗 Miracle and Banner (Exodus 17) (ChatGPT English translation from Chinese is provided later, edited by Mijiale) Exodus 17:15: “Moses built an altar and named it ‘The LORD is My Banner’ (Y-H-W-H-Nissi).” Before this verse, the Israelites had just fought their first battle after leaving Egypt, defeating the Amalekites. The Hebrew word נסי (Nissi) can… Continue reading (出17)奇迹与旌旗 Miracle and Banner (Exodus 17)
Author: mijiale
(出13)逾越节与四这个数字 Passover and the Number Four (Exodus 13)
(出13)逾越节与四这个数字 Passover and the Number Four (Exodus 13) (ChatGPT English translation from Chinese is provided later, edited by Mijiale) Exodus 13:4: “On this day in the month of Aviv, you are leaving.” “Leaving”: This refers to the Israelites’ exodus from Egypt over 3,000 years ago, breaking free from slavery and leaving the land they had… Continue reading (出13)逾越节与四这个数字 Passover and the Number Four (Exodus 13)
2025 Notes on Parashat Vaeira (Exodus 6:2-9:35) (2025注释“我显现”出埃及记6:2-9:35)
2025 Notes on Parashat Vaeira (Exodus 6:2-9:35) (2025注释“我显现”出埃及记6:2-9:35)(ChatGPT English translation from Chinese is provided later, edited by Mijiale) Exodus 6:3 And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name Y-HVH was I not known to them. 出埃及记6:3 我从前向亚伯拉罕,以撒,雅各显现为全能的神,至于我名耶和华,他们未曾知道。 2025注释 (设立限制与超越限制): “全能的”,ש-די sha-dai, 更直接的翻译是“足够的那一位”,或“全足者”。神当然也是… Continue reading 2025 Notes on Parashat Vaeira (Exodus 6:2-9:35) (2025注释“我显现”出埃及记6:2-9:35)
2025 notes on Shemot (Exodus 1:1-6:1) 2025读经笔记(“名字”出埃及记1:1-6:1)
2025 notes on Shemot (Exodus 1:1-6:1) 2025读经笔记(“名字”出埃及记1:1-6:1) (ChatGPT English translation from Chinese is provided later, edited by Mijiale) 1:1 Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob. 以 色 列 的 众 子 , 各 带 家 眷 和 雅… Continue reading 2025 notes on Shemot (Exodus 1:1-6:1) 2025读经笔记(“名字”出埃及记1:1-6:1)
(创49)圣经祝福里的十活物 The Ten Living Creatures in Biblical Blessings (Genesis 49)
(创49)圣经祝福里的十活物 The Ten Living Creatures in Biblical Blessings (Genesis 49) (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) Judah ben Tema said: “Be bold as a leopard, light as an eagle, swift as a deer, and strong as a lion to do the will of your Father in Heaven” (Pirkei Avot 5:20). https://www.sefaria.org/Pirkei_Avot.5.20?lang=bi In Genesis… Continue reading (创49)圣经祝福里的十活物 The Ten Living Creatures in Biblical Blessings (Genesis 49)
(创46)歌珊地 Goshen (Genesis 46)
(创46)歌珊地 Goshen (Genesis 46) (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) When the house of Israel went down to Egypt during famine, one of Israel’s sons, Joseph, had already gone ahead to Egypt and served as a ruler there. Joseph suggested that his newly arrived family live in the land of Goshen. The house… Continue reading (创46)歌珊地 Goshen (Genesis 46)
(创41)“这 不 在 乎 我” “It Is Not I” (Genesis 41)
(创41)“这 不 在 乎 我” “It Is Not I” (Genesis 41) (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) Genesis 41:15–16: “Pharaoh said to Joseph, ‘I have had a dream, and no one can interpret it. But I have heard it said of you that when you hear a dream, you can interpret it.’ Joseph… Continue reading (创41)“这 不 在 乎 我” “It Is Not I” (Genesis 41)
2024 notes on vayeishev (Genesis 37-40) 2024 注释vayeishev“住” 创世记37-40 (Revision in bold有黑体修改)
2024 notes on vayeishev (Genesis 37-40) 2024 注释vayeishev“住” 创世记37-40 (Revision in bold有黑体修改)(ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale) 37:2 These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father’s… Continue reading 2024 notes on vayeishev (Genesis 37-40) 2024 注释vayeishev“住” 创世记37-40 (Revision in bold有黑体修改)
(修改版)(创35)拉结: 一位伟大的母亲 Rachel: A Great Mother (Genesis 35)(Revised)
(有黑体字修改)(创35)拉结: 一位伟大的母亲 Rachel: A Great Mother (Genesis 35)(Revised in boldface) (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) Genesis 35:16 “They set out from Bethel, and when they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.” This Torah portion, Vayishlach (“He sent”), Genesis 32:3–36:43, recounts the death of… Continue reading (修改版)(创35)拉结: 一位伟大的母亲 Rachel: A Great Mother (Genesis 35)(Revised)
(已加更正)(创29)利亚的感恩心 Leah’s Gratitude (Genesis 29)(Correction Added)
(已加更正)(创29)利亚的感恩心 Leah’s Gratitude (Genesis 29)(Correction Added) (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) Genesis 29:17: “Leah’s eyes were delicate, but Rachel was beautiful in form and appearance.” According to Genesis, the patriarchs of Israel’s first three generations are Abraham, Isaac, and Jacob, and the matriarchs are Sarah, Rebekah, Rachel, and Leah. From many perspectives,… Continue reading (已加更正)(创29)利亚的感恩心 Leah’s Gratitude (Genesis 29)(Correction Added)
(创25)头生子身份的寓意 The Symbolic Meaning of the Firstborns (Genesis 25)
(创25)头生子身份的寓意 The Symbolic Meaning of the Firstborns (Genesis 25) (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) Genesis 25:34: “So Jacob gave Esau bread and lentil stew. Esau ate and drank, then got up and left. So Esau despised his birthright.” The Bible records that Esau despised his status as the firstborn, to the extent… Continue reading (创25)头生子身份的寓意 The Symbolic Meaning of the Firstborns (Genesis 25)
(创25)头生子与祭司 (Genesis 25) Firstborn and Priesthood
(创25)头生子与祭司 (Genesis 25) Firstborn and Priesthood (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) In the reading portion titled “Descendants” (Genesis 25:19–28:9), the younger twin Jacob exchanges a bowl of lentil stew for the birthright of his elder brother Esau. The Bible criticizes Esau for despising his birthright (Genesis 25:34). Why was the birthright of… Continue reading (创25)头生子与祭司 (Genesis 25) Firstborn and Priesthood
(创24)亚伯拉罕的仆人 (Genesis 24) Servant of Abraham
(创24)亚伯拉罕的仆人 (Genesis 24) Servant of Abraham (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) Genesis 24:34: “He said, ‘I am Abraham’s servant.’” “Sarah lived,” is a very special reading portion in the book of Genesis. It includes chapters 23, 24, and part of chapter 25. The beginning talks about the death of Sarah, Abraham’s wife;… Continue reading (创24)亚伯拉罕的仆人 (Genesis 24) Servant of Abraham
(创18)造物主的显现 (Genesis18)The Appearance of the Creator
(创18)造物主的显现 (Genesis18)The Appearance of the Creator (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) Those unfamiliar with Christianity might ask, “Does the Creator truly exist? If He exists, why doesn’t He appear to us?” This week’s reading portion is called “Appearance,” covering Genesis 18–22, five chapters in total. It begins by saying, “The Lord appeared… Continue reading (创18)造物主的显现 (Genesis18)The Appearance of the Creator
2024 Notes on Lech lecha (Genesis 12-17) 2024 注释 “你要去”(创世纪12-17)
2024 Notes on Lech lecha (Genesis 12-17) 2024 注释 “你要去”(创世纪12-17) (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale) Genesis 12:5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into… Continue reading 2024 Notes on Lech lecha (Genesis 12-17) 2024 注释 “你要去”(创世纪12-17)