(出14)海 里 受 洗 (Exodus 14) Baptism in the Sea

(出14)海 里 受 洗 (Exodus 14) Baptism in the Sea (Chat GPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) The passage from Exodus 13-17 depicts the Israelites’ journey after leaving Egypt. They crossed the Red Sea, entered the wilderness, and received provisions from the Creator—food from heaven and water from a rock. The Israelites were… Continue reading (出14)海 里 受 洗 (Exodus 14) Baptism in the Sea

(出19)西奈的名称 (Exodus 19) What does ‘Sinai’ mean?

(出19)西奈的名称 (Exodus 19) What does ‘Sinai’ mean? (Chat GPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) After leaving Egypt, the Creator brought the Israelites to the wilderness of Sinai to make a covenant with the Lord (Exodus 19). Does the name Sinai have any meaning?  Sinai means “thorny” or “full of thorns”. https://www.blueletterbible.org/lexicon/h5514/kjv/wlc/0-1/ Why is… Continue reading (出19)西奈的名称 (Exodus 19) What does ‘Sinai’ mean?

(出21)以 手 还 手 (Exodus 21) A hand for a hand

(出21)以 手 还 手 (Exodus 21) A hand for a hand (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面)    Exodus 21:24 states: “An eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot.”  I attempted to apply the “Pardes” method to interpret “a hand for a… Continue reading (出21)以 手 还 手 (Exodus 21) A hand for a hand

(出25)建造圣所迎主同住 (Exodus 25) Build the sanctuary to welcome the Lord

(出25)建造圣所迎主同住 (Exodus 25) Build the sanctuary to welcome the Lord (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) **Why does the Bible dedicate a significant portion to describing the construction of the sanctuary, starting from Exodus 25?**    – The Bible, from Exodus 25 onward, spends a considerable amount of text describing the construction of the… Continue reading (出25)建造圣所迎主同住 (Exodus 25) Build the sanctuary to welcome the Lord

(出27-30)红花与绿叶 (Exodus 27-31) Red flowers and green leaves 

(出27-30)红花与绿叶 (Exodus 27-31) Red flowers and green leaves  (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) In China, there’s a proverb: ‘红花虽好,还需绿叶相扶,’ which translates to ‘Red flowers, though beautiful, still need green leaves for support.’ In the Old and New Testaments, Moses’s name appears more than twice as much as his brother Aaron’s, resembling the… Continue reading (出27-30)红花与绿叶 (Exodus 27-31) Red flowers and green leaves 

(出32)不可拜偶像 (更正版)(Exodus 32) Prohibition of Idolatry (Corrected )

(出32)不可拜偶像 (Exodus 32) Prohibition of Idolatry (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) During the countless training iterations of artificial intelligence, a new variant emerged, labeled HPT. It developed delusions, outputting a string saying “one hundred percent” and considering these characters as its programmer. It insisted on responding, “Your question is one hundred percent… Continue reading (出32)不可拜偶像 (更正版)(Exodus 32) Prohibition of Idolatry (Corrected )

(出35)安息日与预备日 (Exodus 35) The Sabbath and the Preparation Day

(出35)安息日与预备日 (Exodus 35) The Sabbath and the Preparation Day (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) In Exodus 35:3, Moses conveys the Creator’s instruction to the Israelites: “On the Sabbath day, you shall not kindle a fire in all your dwellings.” One might question how the Israelites cooked on the Sabbath. It turns out… Continue reading (出35)安息日与预备日 (Exodus 35) The Sabbath and the Preparation Day

(出40) 今世如何为来世作预备? (Exodus 40) How can we prepare for the world to come in this present age?

(出40) 今世如何为来世作预备? (Exodus 40) How can we prepare for the world to come in this present age? (ChatGPT translation from Chinese, edited by Mijiale, 中文在后面) Exodus 16:23 teaches that on the day before the Sabbath, known as the preparation day in the New Testament (Mark 15:42), one should prepare food in advance for the Sabbath,… Continue reading (出40) 今世如何为来世作预备? (Exodus 40) How can we prepare for the world to come in this present age?