救主领我歌 (Guide me, O Thou great Jehovah中文翻译)
(mijiale中文翻译, 应用了Grok,欢迎自由使用)
(此歌将民数记与信徒的今生路联系了起来。)
[First Stanza]
Guide me, O Thou great Jehovah, Pilgrim through this barren land. I am weak, but Thou art mighty; Hold me with Thy pow’rful hand. Bread of Heaven, Bread of Heaven, Feed me till I want no more; Feed me till I want no more.
昔在今在,永恒救主,领我行此旷野路,
我虽软弱,祢有大能,愿祢伸手来扶助,
粮从天上,粮从天上,
赐下使我得饱足,赐下使我得饱足。
[Second Stanza]
Open now the crystal fountain, Whence the healing stream doth flow; Let the fire and cloudy pillar Lead me all my journey through. Strong Deliv’rer, strong Deliv’rer, Be Thou still my Strength and Shield; Be Thou still my Strength and Shield.
磐石打开,涌出活水,医治我心赐恩福,
云柱火柱,旅途伴随,领我走过今生路,
大能救主,大能救主,
是我力量与保护,是我力量与保护。
[Fourth Stanza]
When I tread the verge of Jordan, Bid my anxious fears subside; Death of deaths, and hell’s destruction, Land me safe on Canaan’s side. Songs of praises, songs of praises, I will ever give to Thee; I will ever give to Thee.
当我临近约但河岸,安慰我心除恐惧,
消灭罪恶,胜过死权,带我登入应许地,
高歌颂赞,高歌颂赞,
永永远远献给祢,永永远远献给祢。
—-
原文和旋律有关链接:
http://openhymnal.org/Lyrics/Guide_Me_O_Thou_Great_Jehovah-Cwm_Rhondda.html
http://openhymnal.org/Mp3/Guide_Me_O_Thou_Great_Jehovah-Cwm_Rhondda.mp3